Ангелус Силезиус (1624–1677)

1624 - Ангелус Силезтус

mir-gnozis.ru - Главная / Имена / Ангелус Силезиус (1624–1677)

 

Ангел Силезский и немецкая мистика

Если обобщить идеи «Херувимского странника», то их можно представить в следующем виде. «Бог во мне, я — в Боге» имеет вариации: как Бог рождает меня в себе, так и я в себе рождаю Бога; Я становлюсь Христом в Духе, как Он стал мною во плоти; Бог и человек через Сына (т.е. во Христе) могут меняться местами; если я рождаю в себе Христа, то я духовная Дева Мария; все «человеки» — невесты Христовы? и «аз есмь невеста Христова». Мистика Силезия углубляет и запечатлевает этими безоговорочными заявлениями пространные и противоречивые рассуждения и Мастера Экхарта, и Бёме: аз есмь одновременно и мать Сына Божия, и Отец (коли рождаю Его в себе), и невеста, значит, и жена; будучи, таким образом, родней Богу, — аз есмь и дщерь, и брат, и сестра. Слияние в такое Единство возможно только в опыте мистическом, духовном, переходящем в поэзию как продолженную духовность: «Дух дышит, где хочет». В Духе, преображенном поэтической свободой, возможно, по Силезию, любое равенство. Можно даже, гиперболически, над Богом вознестись (кн. 1, стих 3).

  • Их вступительной статьи  Н. О. Гучинской // Ангелус Силезиус. Херувимский странник (Остроумные речения и вирши). — СПб.: Наука, 1999. — 509 с. (Сер. «Слово о сущем»).

 

Из сборника «Херувимский странник»

Молчанием сказано

О муж, ты с Бытием извечным жаждешь встречи?
Тогда сомкни уста и воздержись от речи.

У Бога есть все имена и ни одного

Всевышнему имён находят люди много,
Но ни в одном из них признать не могут Бога.

Покой и деяние Бога

Бездеятелен Бог в своих трудах, заметь:
В его делах — покой, и в жизни его — смерть.

Познаваемое должно быть познанным

Ничто не познаётся в Боге: он — одно.
Всё то, что в нём,— самим собою быть должно.

Бог щедрейший

Безмерен Бог: свои создания любя,
Он с большей силой им приносит в дар себя.

Ещё раз об этом

В нас возрастает Бог: он древний океан,
Что в плесени ещё был мощью обуян.

Как измеряет Бог

Безмерен Бог: но там найдёшь его ты меру,
Где моё сердце одержимо им безмерно.

Наилучшая молитва

Молящегося та молитва хороша,
Когда пред ней преображается душа.

Покой

Будь чистым, тихим, кротким в суете мирской,
Тогда познаешь в ней божественный покой.

Человек, творящий время

Ты время сам творишь: внутри часов есть разум;
Лишь остановишь их, как время выйдет сразу.

Твоя тюрьма — это ты сам

Мир за тобой не бдит; весь этот мир — он твой,
В тебе он заточён, и ты его конвой.

Благой обмен

Ты предан Богу, и тебе он предан тоже:
Идёшь ты вверх, он — вниз, какой обмен, о Боже!

Притворяться не грешно

Что не грешно? Ох, и не спрашивай об этом:
— Иди,— твердят тебе цветы немые летом.

Кто в деянии покоится

Мудрец, который над собою всё парит,
Спит, бодрствуя, и, созерцая мир, творит.

Каков человек, такова и награда

В невинном поцелуе больше есть добра,
Чем в немощном труде до смертного одра.

Ты должен стать дитём

Дитём не став, не выйдешь к Богу никогда:
Слишком малы врата, ведущие туда.

Что любят, в то и преображаются (из Св. Августина)

Что любишь ты, в то и врастаешь понемногу.
Земля идёт к земле, кого-то тянет к Богу.

Всё в одном

Пойми же, что одно горчичное зерно
Есть образ всех вещей, их высота и дно.

Большое в малом

Ты говоришь: большого в малом не найти.
И небеса нельзя на землю низвести.
Ну, так взгляни на малыша, что в колыбели
Лежит, вобрав в себя и небеса, и землю.

Бог становится малышом

Господь живет в ребенке, в малом, небольшом,
Ах, как бы я хотел быть этим малышом.

Внешнее тебе не поможет

Голгофы крест от зла тебя не избавляет,
Если в тебе он о себе не заявляет.

Это придумала любовь

Что был распят Христос, и что его терзали!
Что был позором он, несчастный, заклеймён!
Что испытал он страх, затем был погребён! —
Придумала любовь, чтоб мы его познали.

Бог приносит весьма великий дар

Великий дар для нас находится у Бога:
Увы, вмещает наше сердце так немного.

В небеса не стремится мудрец

В небеса не стремится пред смертью мудрец:
Он ведь там до того, как наступит конец.

Смерти нет

Я знаю, смерти нет: и умерев, я снова
В тот самый миг вдруг пробуждаюсь к жизни новой.

Нельзя же тебя миновать

Мой друг, раз ты живешь, всё время будь в пути:
Вперёд, от света к свету следует идти.

Случай и необходимое сущее

Стань сущим, человек; исчезнет этот свет,
И сущее сведёт случайное на нет.

Заключение

Довольно, друг. А если вчитываться пуще,
То сам ты должен стать Писанием и Сущим.

 


  • Перевод с немецкого Ж.Баймухаметова (перевод выполнен по изданию: Das deutsche Gedicht vom mittelalter bis zum 20 Jahrhurdert. — Frankfurt am Main. 1957)

  • Херувимский странник / Пер., вступ. ст. и примеч. Н. О. Гучинской. СПб., 1999.

Адрес:
mir-gnozis.ru |
сайт о духовном пути
Яндекс.Метрика ; Рейтинг@Mail.ru