Лао-Цзы (VI–V в. до н.э.)

Лао-Цзы (VI–V в. до н.э.)

mir-gnozis.ru - Главная / Имена / Лао-Цзы (VI–V в. до н.э.)

 

В 1823 году француз Абель Ремюзá (Abel Remusat) опуб­ликовал первый в Европе перевод произведения Лао-цзы “Дао Дэ Цзин”. С тех пор, как он познакомил Запад с этим древнеки­тайским текстом, не прекращается поток переводов и коммен-тариев, попыток сделать краткое, но неизмеримо глубокое со­держание “Дао Дэ Цзин” понятным западным читателям.

Однако, насколько нам известно, комментарии к “Дао Дэ Цзин”, подобные тем, которые вам предстоит прочесть, – ком­ментарии, где “Дао Дэ Цзин” рассматривается как гностическое произведение и комментируется на основе гностического пони­мания, еще ни разу не публиковались. Этим объясняется заго­ловок данной книги: “Китайский Гнозис”.

***
Будь Дао высказано в словах, оно бы не было вечным Дао.
Будь имя названо, оно бы не было вечным именем.
Как не-бытие, Дао есть основа всего сущего.
Как бытие, оно–мать всех вещей.
Поэтому, если сердце постоянно "пустое";
то есть, если оно свободно от всех земных устремлений и желаний,
- человек способен узреть мистерию духовной сущности Дао.
Если же сердце постоянно "наполнено";
то есть, если оно полно желаний и земных устремлений,
- человек способен видеть лишь ограниченные формы, имеющие предел.
Бытие и не-бытие оба проистекают из одного источника,
но различны по своим целям и действиям.
Оба они исполнены тайны, и тайна эта - врата в жизнь.
(Дао Дэ Цзин, глава 1)

***
Самое совершенное оружие - предмет беды.
И потому тем, кто обладает Дао, оружие чуждо.
(Дао Дэ Цзин, глава 31)

***
Побеждающий других - силен.
Побеждающий себя - всемогущ.
(Дао Дэ Цзин, глава 33)

***
Сумевшие сломать оковы заблужденья
путь к внутренней реальности находят.
Сумевшие недеяния достичь
навечно станут звеньями в Цепи.

***
Странник на пути освобождения от своего низшего "Я"
Отбрасывает все свои желания как бесполезный груз.
Нагим вступает он в храм высшего посвящения;
Врата святилища - могила.

***
Высшее знание - это признать, что мы ничего не знаем.
Это незнание делает нас спокойными и благочестивыми.
Читая письмена, мы можем узнать больше, чем знают неграмотные;
Но мы не узнаем даже самую малость о величайшей тайне жизни и смерти.

  • Китайский Гнозис (комментарии к первой части «Дао Дэ Цзин» Лао-Цзы) / Ян ван Рэйкенборг, Катароза де Петри. — Пер. с англ. — Naarlem, Nederland: Rozekruis Pers, 2001. — 412 с.

Адрес:
«Человек. Мир. Гнозис»
сайт о духовном Пути
mir-gnozis.ru
Яндекс.Метрика ; Рейтинг@Mail.ru Счетчик ИКС