Лао-Цзы, Ли Эр — древнекитайский философ, живший, согласно преданию, одновременно с Конфуцием (VI- V вв. до н. э.) или несколько раньше. [1]
О нём
Лао-Цзы (Лао-цзэ, V в. до н. э.). Жизнь Лао-цзы — целиком легендарная, и даже не известно ничего достоверного о самом факте его существования. Его более или менее чудесное рождение, его встреча с Конфуцием, которого он якобы упрекал в том, что тот теряет время, пытаясь исправить нравы своих соотечественников, вместо того чтобы посвятить жизнь изучению Дао (Пути), его уход на Запад и диктовка им встреченному стражнику заставы текста «Дао дэ цзин», прежде чем исчезнуть навсегда, — все это не находит себе никакого фактического подтверждения. О чем можно с уверенностью говорить, так это о древности и глубине работы, которая приписывается Лао-цзы и которая являет собой фундаментальный текст даосизма. Одно время, в эпоху Тан, «Дао дэ цзин» был включен в официальную программу «докторских» экзаменов. [2]
Китайский Гнозис. Предисловие
В 1823 году француз Абель Ремюзá (Abel Remusat) опубликовал первый в Европе перевод произведения Лао-цзы «Дао Дэ Цзин». С тех пор, как он познакомил Запад с этим древнекитайским текстом, не прекращается поток переводов и комментариев, попыток сделать краткое, но неизмеримо глубокое содержание «Дао Дэ Цзин» понятным западным читателям.
Однако, насколько нам известно, комментарии к «Дао Дэ Цзин», подобные тем, которые вам предстоит прочесть, – комментарии, где «Дао Дэ Цзин» рассматривается как гностическое произведение и комментируется на основе гностического понимания, еще ни разу не публиковались. Этим объясняется заголовок данной книги: «Китайский Гнозис». [3]
Цитаты из Дао дэ Цзин
*
Будь Дао высказано в словах, оно бы не было вечным Дао.
Будь имя названо, оно бы не было вечным именем.
Как не-бытие, Дао есть основа всего сущего.
Как бытие, оно–мать всех вещей.
Поэтому, если сердце постоянно "пустое";
то есть, если оно свободно от всех земных устремлений и желаний,
- человек способен узреть мистерию духовной сущности Дао.
Если же сердце постоянно "наполнено";
то есть, если оно полно желаний и земных устремлений,
- человек способен видеть лишь ограниченные формы, имеющие предел.
Бытие и не-бытие оба проистекают из одного источника,
но различны по своим целям и действиям.
Оба они исполнены тайны, и тайна эта - врата в жизнь.
(Дао Дэ Цзин, глава 1)
*
Самое совершенное оружие - предмет беды.
И потому тем, кто обладает Дао, оружие чуждо.
(Дао Дэ Цзин, глава 31)
*
Побеждающий других - силен.
Побеждающий себя - всемогущ.
(Дао Дэ Цзин, глава 33)
*
Сумевшие сломать оковы заблужденья
путь к внутренней реальности находят.
Сумевшие недеяния достичь
навечно станут звеньями в Цепи.
*
Странник на пути освобождения от своего низшего "Я"
Отбрасывает все свои желания как бесполезный груз.
Нагим вступает он в храм высшего посвящения;
Врата святилища - могила.
*
Высшее знание - это признать, что мы ничего не знаем.
Это незнание делает нас спокойными и благочестивыми.
Читая письмена, мы можем узнать больше, чем знают неграмотные;
Но мы не узнаем даже самую малость о величайшей тайне жизни и смерти. [3]